Imprint


stilvollmusic - malvin louis -

 trippsteinstrasse 47, 12249 berlin (Germany) 

Phone: +49 (0)30 - 890 64 908

Fax: +49 (0)30 - 890 64 924

E-Mail: malvin.louis(at)stilvollmusic.de


Sales tax identification number: DE237806758


Content responsible for www.malvin-louis.de pursuant to section 6 MDStV: Frank Richter


Conception, creation and realization: stilvollmusic 2009 


Haftungsausschluss Disclaimer


1. 1st Inhalt des Onlineangebotes Contents of the online offer

Der Autor übernimmt keinerlei Gewähr für die Aktualität, Korrektheit, Vollständigkeit oder Qualität der bereitgestellten Informationen. The author assumes no liability for the timeliness, accuracy, completeness or quality of the information provided. Haftungsansprüche gegen den Autor, welche sich auf Schäden materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens des Autors kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. Liability claims against the author based on material damages or emotional nature, by the use or non-use of the information or the use of incorrect and incomplete information, are excluded, unless the author can be intentional or grossly negligent fault. Alle Angebote sind freibleibend und unverbindlich. All offers are not binding. Der Autor behält es sich ausdrücklich vor, Teile der Seiten oder das gesamte Angebot ohne gesonderte Ankündigung zu verändern, zu ergänzen, zu löschen oder die Veröffentlichung zeitweise oder endgültig einzustellen. The author expressly reserves, parts of the site or the entire subject to change, add, delete or temporarily or permanently.


2. 2nd Verweise und Links References and links

Bei direkten oder indirekten Verweisen auf fremde Webseiten ("Hyperlinks"), die außerhalb des Verantwortungsbereiches des Autors liegen, würde eine Haftungsverpflichtung ausschließlich in dem Fall in Kraft treten, in dem der Autor von den Inhalten Kenntnis hat und es ihm technisch möglich und zumutbar wäre, die Nutzung im Falle rechtswidriger Inhalte zu verhindern. For direct or indirect links to other web sites ( "hyperlinks"), which are outside the responsibility of the author, would be liable in the case to enter into force, in which the author was aware of the content and it is technically possible and reasonable would be the use in the case of illegal content. Der Autor erklärt hiermit ausdrücklich, dass zum Zeitpunkt der Linksetzung keine illegalen Inhalte auf den zu verlinkenden Seiten erkennbar waren. The author explicitly states that at the time the link was no illegal content on the linked pages. Auf die aktuelle und zukünftige Gestaltung, die Inhalte oder die Urheberschaft der verlinkten/verknüpften Seiten hat der Autor keinerlei Einfluss. On the current and future design, content or copyright of the linked pages, the author has no influence. Deshalb distanziert er sich hiermit ausdrücklich von allen Inhalten aller verlinkten /verknüpften Seiten, die nach der Linksetzung verändert wurden. Therefore distanced himself from the contents of all linked pages, which changed after the link. Diese Feststellung gilt für alle innerhalb des eigenen Internetangebotes gesetzten Links und Verweise sowie für Fremdeinträge in vom Autor eingerichteten Gästebüchern, Diskussionsforen, Linkverzeichnissen, Mailinglisten und in allen anderen Formen von Datenbanken, auf deren Inhalt externe Schreibzugriffe möglich sind. This applies to all within its own Internet discussion boards, as well as for outside entries in the guest books, discussion forums, link directories, mailing lists and all other forms of databases on his page are possible. Für illegale, fehlerhafte oder unvollständige Inhalte und insbesondere für Schäden, die aus der Nutzung oder Nichtnutzung solcherart dargebotener Informationen entstehen, haftet allein der Anbieter der Seite, auf welche verwiesen wurde, nicht derjenige, der über Links auf die jeweilige Veröffentlichung lediglich verweist. For illegal, inaccurate or incomplete content, and especially for damages resulting from the use or non-use of such information, the sole provider of the site to which reference was not possible, a link to that particular site.


3. 3rd Urheber- und Kennzeichenrecht Copyright and trademark law

Der Autor ist bestrebt, in allen Publikationen die Urheberrechte der verwendeten Bilder, Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte zu beachten, von ihm selbst erstellte Bilder, Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte zu nutzen oder auf lizenzfreie Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte zurückzugreifen. The author is, in all publications the copyright of the images, graphics, audio and video clips and texts, to use his own image, graphics, audio and video clips and text, or to use graphics, audio and video clips and texts . Alle innerhalb des Internetangebotes genannten und ggf. durch Dritte geschützten Marken- und Warenzeichen unterliegen uneingeschränkt den Bestimmungen des jeweils gültigen Kennzeichenrechts und den Besitzrechten der jeweiligen eingetragenen Eigentümer. Any medical information as well as any protected trademarks subject to the provisions of the applicable trademark law and the property rights of the registered owner. Allein aufgrund der bloßen Nennung ist nicht der Schluss zu ziehen, dass Markenzeichen nicht durch Rechte Dritter geschützt sind! The mere mention is not the conclusion that the trademark is not protected by the rights of third parties! Das Copyright für veröffentlichte, vom Autor selbst erstellte Objekte bleibt allein beim Autor der Seiten. The copyright for published by the author himself remain solely with the author. Eine Vervielfältigung oder Verwendung solcher Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte in anderen elektronischen oder gedruckten Publikationen ist ohne ausdrückliche Zustimmung des Autors nicht gestattet. The reproduction or use of such images, sounds and texts in other electronic or print publications without the express consent of the author.


4. 4th Datenschutz Privacy

Die Eingabe und Preisgabe persönlicher oder geschäftlicher Daten (Emailadressen, Namen, Anschriften) erfolgt seitens des Nutzers auf ausdrücklich freiwilliger Basis. The input and disclosure of personal or business data (e-mail addresses, names, addresses) is done by the user on a voluntary basis. Die Inanspruchnahme aller angebotenen Dienste ist - soweit technisch möglich und zumutbar - auch ohne Angabe solcher Daten bzw. unter Angabe anonymisierter Daten oder eines Pseudonyms gestattet. The use of all the services offered - if technically possible and reasonable - without disclosing such data or by giving anonymous data or a pseudonym. Die Nutzung der im Rahmen des Impressums oder vergleichbarer Angaben veröffentlichten Kontaktdaten wie Postanschriften, Telefon- und Faxnummern sowie Emailadressen durch Dritte zur Übersendung von nicht ausdrücklich angeforderten Informationen ist nicht gestattet. The use of imprint or comparable information published contact details such as postal addresses, telephone and fax numbers and e-mail addresses with third parties to be submitted by not explicitly requested information is not permitted. Rechtliche Schritte gegen die Versender von sogenannten Spam-Mails bei Verstössen gegen dieses Verbot sind ausdrücklich vorbehalten. Legal action against the senders of spam messages will be punished.


5. 5th Rechtswirksamkeit dieses Haftungsausschlusses Legal effect of this disclaimer

Sofern Teile oder einzelne Formulierungen dieses Textes der geltenden Rechtslage nicht, nicht mehr oder nicht vollständig entsprechen sollten, bleiben die übrigen Teile des Dokumentes in ihrem Inhalt und ihrer Gültigkeit davon unberührt. If sections or individual formulations of this text are not, no longer or not correct, the remaining parts of the document in their content and validity.